Fra: Tilsjøs og iland

En av de Gamle

av Hans Reynolds

Skuter paa Havnen - ved Verft og ved Brygge,
Heising og Hiving og Hal ...
Skipp're i Gaterne, veirbidte, trygge
- opseilt en Slump Kapital.

Der var noget saa koselig og sjømandsagtig ved det lille Kammerset til Anders. Det lignet mest en Kahyt, med Skibskisten borte ved den gammeldagse Ovn fra Næs Jern-Verk og Langkikkerten og de slidte, blaa Kartruller opunder Taket.

Pindestolen ved Vinduet med de smaa Ruter, der vendte ut, mot Elven og Trafiken, var Anderses Yndlingsplass. Der sat han gjerne, paa det sidste, Mesteparten av Dagen og røkte og læste. Forresten var han omtrent hver Morgen, naar Fjordbaaten kom, at se nede paa Dampskibsbryggen blandt endel «oplagte» Kollegaer, der i Almindelighet hadde samme Ærinde som ham: at spørre om «aassen han var uttaforre ida», og «om der var kommet noen Skuter».

Efterat ha faat dette paa det rene gled Passiaren gjerne over til Fragterne og Skuterne: «Om «Familien» var sluttet fra Pensacola for 92/6», eller «om «Sylphiden» skulde hjem og kobre ihøst».

Nede paa Bryggen sin gik Anders ogsaa støtt og ruslet med Ved. Kom der noget brændbart flytende ned Elven, saa kapret han det straks, hug eller saget det op i akkurate, nydelige Kakkelovnslængder og laget det op i sirlige «Pipelag», saa Vinden kunde faa riktig Tak til at tørke det. Forresten hadde han ogsaa svært travelt med at stelle paa Prammen, som fik sig en Omgang i Bundbordene og skinnet av fineste Blaamaling hver eneste Vaar. Spylet blev den ogsaa - vasket som en Unge hver Lørdagskveld. Da laa Gammelen og plukket hver eneste Flis og hvert eneste Rusk, som var synlig med det blotte Øie, ut av den og utsatte den derpaa for det voldsomste Vandattentat, som tænkes kunde, fra et slukvorrent, blaamalet Øsekar, der makelig tok sine 4 Liter.

Anders Stranna eller Skibsfører Kristensen, som han officielt benævntes, hadde været Skipper en Gang i Verden og hadde lagt sig op en saapas stor Spareskilling at han uten at lide Nød kunde «gaa hjemme» paa sine gamle Dage; Konen var død for flere Aar siden, men Datteren, en barnløs Enke, styret Huset for ham.

Han hadde været riktig en «Hurraboy» av en Sjømand i sine Dage - baade da han var «forut» og «agter» - og der gik mange Historier om den Koldblodighet, han hadde utvist ved forskjellige Leiligheter, især dengang han førte «Elise», den kanonportede Barken, som hang inde paa Kammersvæggen hans, ret over Kommoden.

«Elise» blev kjøpt hjem til Byen østenfra engang, da Anders hadde gaat ledig hjemme en Stund efter Forliset bortunder Skotland med Sørensens nye Brig «Sara Margrethe».

Der fortælles saaledes, at en Høst, «Elise» var paa Veien over til Newcastle med Trælast, begyndte hun at lække saa umanerlig grovt, at Folkene holdt paa at dra Helsen av sig paa Pumpesjau hele Vakterne igjennem.

Men Skipperen laa inde paa Sofaen i Kahytten og saa ikke ut til at la sig anfægte av Situationen.

Saa kom Styrmanden tilslut ærgerlig ind til ham og bandte Skuten og hele Redskapen og mente, at det snart bar Pokker ivold med dem alle sammen, dersom det skulde gaa med slikt «Svineslit» og paa denne Maaten længer.

Da skultrede Skipper Kristensen paa sig, og saa sa han:

«Ja, det er ikke saa greit det herre Størmann, Far. Det er mange tusen Favner tilbaans, aassaa ska' de være saa liderli møe Havkat dernere».

Da hadde Styrmand Jansen kommen «saltende» og «fortærende» ut igjen.

Litt efter kom Skipperen ut paa Dækket. Han gik like op paa Hyttetaket, og saa sa han ganske rolig i en gemytlig Tone til Folkene:

«Jeg tænker, det er vel pompa jeg, Gutter!»

Og saa hadde han seilet «Elise» ind til Newcastle, flytende paa Lasten.

Det var forresten i de sidste Aarene, han hadde den, og da var den saa radbrækt og maskraatten skvær igjennem, at det var Skam at vite det.

Paa Hjemturen førte de et svært Seilpres. Engang Styrmanden var inde i Skafferiet efter noget, hørte han Skipperen inde fra Sofaen:

«Dere maa ikke seile fra mig der forut, Størmann!»

En Kveld, paa en Tur over til Kanada, kom Styrmanden ind og varskoet, at de saa et lsfjeld ikke langt av.

«Jasaa, gjør Dere det, Far», sa Skipperen og vendte sig med en lydelig Snorken mot Køivæggen. Saa han var ikke langsom at fare med, naar han var paa det Laget.

Forresten kunde han diske op med mange fornøielige Historier, baade fra sine unge Dage og fra de Aarene, han førte «Elise». Han var nemlig overtroisk som faa og saa «et høiere Fingerpek» i alt. Men Mesteparten var ikke stort at sætte Lid til; for Anders Martinius Kristensen, Søn av Danmarksfarer Kristen Stranna, var nemlig bekjendt for den leie Vane at smøre temmelig tykt paa. Raptunget var han, Gud bedre, ogsaa. Var han blit ilter over noget, gik Munden hans som en Pepperkværn, og han kunde i slike Øieblikke makelig hamlet op med den bedste Auktionarius.

Jeg husker endnu godt etpar av hans «høiere Fingerpekhistorier».

«Vi hadde engang», sa han, «paa Hjemveien fra Quebec, en fæl Nat bortpaa Bankerne. Utpaa Morgensiden gik jeg ind og la mig litt paa Sofaen for at være i Klærna, om Styrmand skulde rope paa mig, hvilket jeg hadde sagt, han skulde gjøre, dersom «han» blev grovere. Jeg hadde ikke ligget længe, før jeg hørte, der roptes «Kaptein!» ind gjennem Døren. Jeg av Sofaen og ut paa Dækket og spurte Styrmand, hvad han vilde mig. Jeg kunde forresten ikke skjønne det; for han hadde begyndt at «fine sig». Styrmand sa, at han hadde gaat og slængt frem og tilbake paa Halvdækket hele Tiden, siden jeg gik ind, og at jeg maatte ha tat feil. Jeg syntes, dette herre var underlig, da jeg tydelig hadde hørt det, men puslet saa ind igjen. Jeg hadde imidlertid ikke før slængt mig ned paa Sofaen, før jeg hørte: «Kaptein, kom ut her.»

Jeg op igjen i en Fart og ut paa Dækket og bort til Styrmand og spurte ham i Herrens Navn, om han heller ikke nu hadde ropt paa mig. Men da han svarte nei, og da jeg syntes, dette herre var noget «øskeligt», og jeg ofte hadde hørt om Varsler og slikt, stak jeg forover for at se, om alting var, som det skulde være. Kanhænde, det ikke var. Der laa Utkikken, Dæksgutten, og snorksov med Hodet nede i Oljetrøien, mens jeg en snau Kvartmil av saa et digert Isfjeld taarne sig himmelhøit i Veiret. Men da kan det hænde, jeg fik Fyren vaaken og Skuten vendt i en Fei, ellers var vi nok blit der «hver Filla».

Ja, ja, san; forresten er det nok flere end mig, som har merket slikt, sa han. «Den Natten, Farbror Isak blev borte, vaaknet Faster ved et høit Skrik ret utenfor Huset, og da det var maanelyst, saa hun en svær Mandsnæve, som stod trykt flat mot Vindusruten. Saa forsvandt den. Men tænker vi over alle de Ting, som Bibelen fortæller os om, saa blir ikke slikt noget saa rart endda», sa Anders og antok en halvgudelig Mine.

Han maatte hu været en «levendes» Kar i sine unge Dage; for utallige var de Skøierstreker, han hadde staat for eller været med paa at sætte igang ombord paa de Skuterne, han hadde faret med. Du kunde forresten se det paa det gamle, lure Fjæset hans, at han kunde ha været Kar for noget av hvert.

Og naar han frisket op igjen de Minder, lo han undertiden slik, at Skraaen holdt paa at komme i Vrangstrupen for ham.

Men jeg fik da altid Greie paa dem for det.

«Det var engang», sa han, «ombord i «Enigheten», jeg var endda Matros med den Gangen, at dette herre hændte. Vi skulde over til en av Plassene paa Østkysten og var netop kommet under Landet og hadde faat Lodsen ombord. Nok er det. Stuerten skulde nu be Lodsen komme ned og skaffe; men da han ikke kunde mere engelsk end yes og no, kom han bort til mig og spurte, hvad han skulde si til ham. Her var en fristende Anledning til Ablegøier, og jeg faldt for Fristelsen.

Saa sa jeg til ham: «Si til ham du Stuert: «I don't like to see your face», saa skal du nok se, det slurer». Stuerten trasket kjækt agterover og op paa Halvdækket, gjorde et Kniks for Lodsen, og idet han pekte ned i Køita, sa han: «I don't, like to see your face»; men da kan det hænde, der blev Latter derborte. Skipperen og Styrmand lo, saa de laa næsten tvikrokete; for de skjønte godt, at der maatte ha været en «Fulas» ute og narret ham. Og den engelske Lodsen stod og smilte, han, og forundret sig vist svært over, at en Fyr som Stuerten, som saa saa inderlig godslig og bra ut, uten at fortrække en Mine eller genere sig det Spor, kunde finde paa at komme bort til et vildt fremmed Menneske og si, at han ikke likte at se Fjæset hans.

Du Alverden, hvor fykende gal Stuerten blev, da han fik vite, hvad dét betydde, som han hadde sagt til Lodsen. Han holdt et Lurveleven i Byssen, saa det var grovt at høre paa ham. Han lukket Skapdørene op derinde og smeldte dem igjen, rørte i Ertekjedlen, saa Spruten stod opover baade Vægger og Tak, og slog i Byssebænken, saa Kopper og Tallerkener ordentlig danset Polka Mazurka. Men jeg var en svær Prygl den Gangen, saa han turde ikke røre mig.

En anden Gang var jeg ogsaa Kar for en liten Strek, som jeg aldrig i Verden skal glemme.

Det var en Sommer, jeg var med en Brig, her hjemmefra Fjorden, nede i Frankrike. Ombord der hadde vi en Fyr, som var saa mørkræd som faa og trodde paa Spøkelser og slikt. Vi kaldte ham gjerne «Spøkelset», naar vi hadde noget utestaaende med ham.

Jeg lurte længe paa, hvordan i Alverden jeg skulde faa skræmt ham riktig herlig. Tilslut fandt jeg paa det.

En Dag, det var endda paa Hjemveien, tok jeg et Bor og boret et fint Hul tvers igjennem Ruffevæggen og like ut under Kolben paa Klokken, som hang i Agterkant av Ruffen.

Da Natten kom, og «Spøkelset» hadde Vakt, gik jeg bort og bandt et Stykke Kabelgarn fast i Klokkekolben og stak det saa igjennem Hullet og like ind i Køien min. Og saa la jeg mig paa Lur.

En Stund efter kom «Spøkelset» puslende forbi og bort til Vandtanken for at faa sig litt Vand; men da det begyndte at dinge og dange paa Klokken, uten at han saa en Sjæl, som rørte ved den, slængte han Gud hjælpe mig Vandmaalet klos i Dolbordet og la paa Sprang agterover, som halve Kjærrgaarden skulde været efter ham.

Styrmand, som viste litt om denne Skræmmehistorien vor, fortalte siden, hvordan Fyren hadde «bært sig», da han kom løpende agterover.

«Sto-Stø-Størmand!» hadde han sagt, «det ringer paa Kl-o-kken derborte», sa han med hakkende Stemme.

«Hvem Pokker er det, som ringer paa Kokken mitt paa Natta?» sa Styrmand og vilde vrængle med ham; men da hadde han set paa ham med «et Par Øier» og sagt: «Nei Klokken, Klokken Styrmand».

Da slog jeg ut i en skraldende Latter, sa Styrmand, og bad ham se sig fore, saa kanske han fandt Aarsaken; men han stod bare og niglante en Stund og skalv i Mundvikerne, og saa gik han ...

Anderses Far hadde været med i «Slaget paa Reia» i 1801, og Anders kunde fortælle om det fuldstændig, som om han selv skulde ha været med og slaas der. Faren hadde ekspedert Engelskmændene dit, de længtet han. Pokker til Kar det maatte ha været, hvis det forholdt sig slik, som Anders fortalte. Kanske Faren hadde været en Skrønemaker av Rang, og at denne Arv i rikelig Mon var tilfaldt Sønnen. Det er al Sandsynlighet derfor; thi hadde hans Far været en slik tapper Kar, som Anders gjorde ham til, synes jeg, han makelig kunde ha klaret Engelskmændene alene.

*

Nu er Anders borte. Han sitter ikke mere ved det lille Vindu og læser, men hviler under de store, susende Lindetrær paa Byens Kirkegaard.

Han var en av de gamle Skippere fra den Tid da Sjømandslivet gik med mere Liv og Sang og eiet et vist romantisk Skjær. Han kan paa en Maate lignes med de gamle, kanonportede Skuter: Der er snart ikke flere igjen av dem.

Utdrag (s. 104-113) fra:
Hans Reynolds: Tilsjøs og iland.
Til bokas innholdsfortegnelse
Porsgrunn biblioteks hjemmeside Søk i bokbasen